Monday, September 26, 2005
Preambulo do rascunho da Constituição do Iraque
No al-Mendhar, o rascunho da nova Constituição do Iraque, tal como traduzida pela Associated Press:
De algum modo, faz relembrar a ingenuidade da Constituição da República Portuguesa, de 1975...
We the sons of Mesopotamia, land of the prophets, resting place of the holy imams, the leaders of civilization and the creators of the alphabet, the cradle of arithmetic: on our land, the first law put in place by mankind was written; in our nation, the most noble era of justice in the politics of nations was laid down; on our soil, the followers of the prophet and the saints prayed, the philosophers and the scientists theorized and the writers and poets created.
Recognizing God's right upon us; obeying the call of our nation and our citizens; responding to the call of our religious and national leaders and the insistence of our great religious authorities and our leaders and our reformers, we went by the millions for the first time in our history to the ballot box, men and women, young and old, on Jan. 30, 2005, remembering the pains of the despotic band's sectarian oppression of the majority; inspired by the suffering of Iraq's martyrs _ Sunni and Shiite, Arab, Kurd and Turkomen, and the remaining brethren in all communities _ inspired by the injustice against the holy cities in the popular uprising and against the marshes and other places; recalling the agonies of the national oppression in the massacres of Halabja, Barzan, Anfal and against the Faili Kurds; inspired by the tragedies of the Turkomen in Bashir and the suffering of the people of the western region, whom the terrorists and their allies sought to take hostage and prevent from participating in the elections and the establishment of a society of peace and brotherhood and cooperation so we can create a new Iraq, Iraq of the future, without sectarianism, racial strife, regionalism, discrimination or isolation.
Terrorism and "takfir" (declaring someone an infidel) did not divert us from moving forward to build a nation of law. Sectarianism and racism did not stop us from marching together to strengthen our national unity, set ways to peacefully transfer power, adopt a manner to fairly distribute wealth and give equal opportunity to all.
We the people of Iraq, newly arisen from our disasters and looking with confidence to the future through a democratic, federal, republican system, are determined _ men and women, old and young _ to respect the rule of law, reject the policy of aggression, pay attention to women and their rights, the elderly and their cares, the children and their affairs, spread the culture of diversity and defuse terrorism.
We are the people of Iraq, who in all our forms and groupings undertake to establish our union freely and by choice, to learn yesterday's lessons for tomorrow, and to write down this permanent constitution from the high values and ideals of the heavenly messages and the developments of science and human civilization, and to adhere to this constitution, which shall preserve for Iraq its free union of people, land and sovereignty.
De algum modo, faz relembrar a ingenuidade da Constituição da República Portuguesa, de 1975...